النتائج 1 إلى 12 من 17

الموضوع: قصص قصيرة_ fables

مشاهدة المواضيع

المشاركة السابقة المشاركة السابقة   المشاركة التالية المشاركة التالية
  1. #1 قصص قصيرة_ fables 
    كاتب مسجل
    تاريخ التسجيل
    Mar 2005
    الدولة
    سوريا
    المشاركات
    188
    معدل تقييم المستوى
    20
    إيسوب 620 – 560 ق مكاتب يوناني وضع عددا من الحكايات على ألسنة الحيوانات تمثل المشاعر والأخلاق والصفات الإنسانية لينقل من خلالها عبراً ودروساً أخلاقية
    إليكم بعض هذه القصص القصيرة مترجمة:


    [align=left:1dfb4b35e4]

    THE SICK LION
    By Aesop

    A Lion had come to the end of his days and lay sick unto death
    at the mouth of his cave, gasping for breath. The animals, his
    subjects, came round him and drew nearer as he grew more and more
    helpless. When they saw him on the point of death they thought to
    themselves: "Now is the time to pay off old grudges." So the Boar
    came up and drove at him with his tusks; then a Bull gored him
    with his horns; still the Lion lay helpless before them: so the
    *********, feeling quite safe from danger, came up, and turning his tail
    to the Lion kicked up his heels into his face. "This is a double
    death," growled the Lion.

    Only cowards insult dying majesty[/align:1dfb4b35e4]


    الأسد المريض

    كان هناك أسد قد بلغ أيامه الأخيرة، فتمدد مريضاً مشرفاً على الموت عند مدخل كهفه يلفظ أنفاسه الأخيرة.
    اجتمعت حوله رعاياه من الحيوانات واقتربت منه بينما هو لا حول له ولا قوة. وعندما وجودوا أنه على وشك الموت قالوا لأنفسهم: "هذا هو وقت تصفية الضغائن". اقترب منه الخنزير البري وضربه بنابه؛ ثم جرحه الثور بقرنه؛ والأسد مازال مستلقياً عاجزاً أمامهم؛ مما جعل الحمار يشعر بالأمان فاقترب من الأسد رافعاً ذيله نحوه وضربه بحوافره على وجهه. "هذا موت مضاعف"، زمجر الأسد.

    فقط الجبناء يهينون سلطاناً يحتضر.





    [align=left:1dfb4b35e4]
    THE LION'S SHARE
    By Aesop

    The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal,
    and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they
    surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question
    how the spoil should be divided. "Quarter me this Stag," roared
    the Lion; so the other animals skinned it and cut it into four
    parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and
    pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity
    as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share
    comes to me for my part in the chase; and as for the fourth
    quarter, well, as for that, I should like to see which of you will
    dare to lay a paw upon it."

    "Humph," grumbled the Fox as he walked away with his tail
    between his legs; but he spoke in a low growl
    ."You may share the labours of the great,
    but you will not share the spoil."[/align:1dfb4b35e4]


    حصة الأسد

    ذهب الأسد ذات مرة للصيد مع الثعلب وابن آوى والذئب. استمروا بالصيد إلى أن باغتوا ظبياً واصطادوه، فكان السؤال حول توزيع الغنيمة.
    "قسّموا هذا الظبي إلى أربعة أجزاء"، زأر الأسد. فقام البقية بسلخه وتقطيعه إلى أربعة حصص، ثم وقف الأسد أمام الجثة وأصدر حكمه: "الربع الأول لي بصفتي ملك الحيوانات؛ والربع الثاني لي بصفتي الحَكَم؛ وربع آخر لي لدوري في الصيد؛ أما بالنسبة للحصة الرابعة... بودي أن أعرف من منكم سيجرؤ ويضع مخلبه عليها."
    ابتعد الثعلب مدمدماً وذيله بين قدميه، وقال بصوت منخفض: "يمكنك أن تشارك الملوك أعمالهم لكن لن تشاركهم الغنائم."





    [align=left:1dfb4b35e4]THE MAN AND HIS TWO WIVES
    By Aesop

    In the old days, when men were allowed to have many wives, a
    middle-aged Man had one wife that was old and one that was young;
    each loved him very much, and desired to see him like herself.
    Now the Man's hair was turning grey, which the young Wife did not
    like, as it made him look too old for her husband. So every night
    she used to comb his hair and pick out the white ones. But the
    elder Wife saw her husband growing grey with great pleasure, for
    she did not like to be mistaken for his mother. So every morning
    she used to arrange his hair and pick out as many of the black
    ones as she could. The consequence was the Man soon found himself
    entirely bald.[/align:1dfb4b35e4]

    [align=left:1dfb4b35e4]Yield to all and you will soon have nothing to yield.[/align:1dfb4b35e4]


    رجل وزوجتيه

    كان هناك رجل في خريف العمر لديه زوجة مسنة وأخرى شابة، كلاهما تحبانه جدا وكل واحدة تتمنى أن يحبها هي.
    بدأ الشيب يغزو رأس الرجل، فلم يعجب الزوجة الشابة أن يبدو زوجها عجوزا، لذلك اعتادت كل ليلة أن تمشط شعره وتقتلع الشعرات البيضاء. لكن الزوجة المسنة كانت سعيدة لشيب زوجها لأنها لم تكن ترغب أن تبدو كأمه، فكانت كل ليلة تمشط شعره وتقتلع أكبر عدد ممكن من الشعرات السوداء. وبالنتيجة سرعان ما وجد الرجل نفسه أصلعاً.

    استسلم للجميع ولن يبقى لديك شيء لتتنازل عنه.




    [align=left:1dfb4b35e4]
    THE WOODMAN AND THE SERPENT
    By Aesop

    One wintry day a Woodman was tramping home from his work when
    he saw something black lying on the snow. When he came closer he
    saw it was a Serpent to all appearance dead. But he took it up
    and put it in his bosom to warm while he hurried home. As soon as
    he got indoors he put the Serpent down on the hearth before the
    fire. The children watched it and saw it slowly come to life
    again. Then one of them stooped down to stroke it, but the
    Serpent raised its head and put out its fangs and was about to
    sting the child to death. So the Woodman seized his axe, and with
    one stroke cut the Serpent in two. "Ah," said he,

    "No gratitude from the wicked."[/align:1dfb4b35e4]


    الحطّاب والأفعى

    ذات يوم شتوي بينما كان الحطاب يتسكع عائداً من عمله إلى بيته رأى شيئاً أسود يستلقي على الثلج، وعندما اقترب وجد أنها كانت أفعى تبدو كالميتة للناظرين. فأخذها ووضعها في صدره لتدفئتها وركض نحو البيت. ما إن وصل حتى وضعها على الموقد أمام النار. راقبها الأولاد وهي تعود للحياة شيئاً فشيء، ثم انحنى أحدهم عليها ليداعبها بيده لكن الأفعى رفعت رأسها وأخرجت مخالبها وكانت على وشك أن تلدغ الولد لدغة قاتلة عندما أمسك الحطاب بفأسه وبضربة واحدة قطعها إلى قسمين قائلا:

    لا عرفان بالجميل من اللئيم.





    [align=left:1dfb4b35e4]THE YOUNG THIEF AND HIS MOTHER
    By Aesop

    A young Man had been caught in a daring act of theft and had
    been condemned to be executed for it. He expressed his desire to
    see his Mother, and to speak with her before he was led to
    execution, and of course this was granted. When his Mother came
    to him he said: "I want to whisper to you," and when she brought
    her ear near him, he nearly bit it off. All the bystanders were
    horrified, and asked him what he could mean by such brutal and
    inhuman conduct. "It is to punish her," he said. "When I was
    young I began with stealing little things, and brought them home
    to Mother. Instead of rebuking and punishing me, she laughed and
    said: "It will not be noticed." It is because of her that I am
    here to-day."

    "He is right, woman," said the Priest; "the Lord hath said:

    "Train up a child in the way he should go; and
    when he is old he will not depart therefrom."[/align:1dfb4b35e4]


    اللص الصغير وأمه

    أُلقي القبض على شاب يقوم بعملية سرقة جريئة وحُكِمَ عليه بالإعدام، فعبَّر عن رغبته برؤية أمه والتكلم إليها قبل أن يساق للإعدام، فتم تلبية طلبه.
    عندما جاءت أمه قال لها: "أريد أن اهمس لك بشيء" وعندما دنت بأذنها منه كان على وشك اقتلاعها.
    ارتاع المتفرجون من تصرفه و سألوه عن سبب هذا السلوك الوحشي واللا إنساني، فأجاب: "عقاباً لها، لأنني عندما كنت صغيراً بدأت بسرقة أشياء صغيرة وكنت أحضرهم للمنزل وبدلاً من تأنيبي وعقابي كانت تضحك وتقول: "لن يلاحظ ذلك أحد". وبسببها أنا هنا اليوم."

    "إنه محق أيتها المرأة،" قال الكاهن؛ "يقول المسيح:

    "دربوا الطفل على الطريق الذي يجب أن يمشي فيه
    وعندما سيكبر لن يغادر هذا الطريق."




    [align=left:1dfb4b35e4]
    THE LION IN LOVE
    By Aesop

    A Lion once fell in love with a beautiful maiden and proposed
    marriage to her parents. The old people did not know what to say.
    They did not like to give their daughter to the Lion, yet they did
    not wish to enrage the King of Beasts. At last the father said:
    "We feel highly honoured by your Majesty's proposal, but you see
    our daughter is a tender young thing, and we fear that in the
    vehemence of your affection you might possibly do her some injury.
    Might I venture to suggest that your Majesty should have your
    claws removed, and your teeth extracted, then we would gladly
    consider your proposal again." The Lion was so much in love that
    he had his claws trimmed and his big teeth taken out. But when he
    came again to the parents of the young girl they simply laughed in
    his face, and bade him do his worst.

    Love can tame the wildest.[/align:1dfb4b35e4]


    الأسد عاشقاً

    ذات مرة أحبَّ أسدٌ فتاةً عذراءَ جميلة وطلبها للزواج من والديها. لم يعرف العجوزين كيف يجيبانه. فلم يريدا إعطاء ابنتهما لأسد، وبنفس الوقت لم يرغبا بإغضاب ملك الحيوانات.
    أخيراً قال الأب: "يشرِّفنا عرض جلالتكم، لكن كما ترى ابنتنا فتاة شابة ورقيقة، ونخشى أن تسبب لها الأذى بحدة عاطفتك. لذلك اسمح لي أن أتجرأ وأقترح على جلالتكم أن تقتلعوا مخالبكم وتنتزعوا أسنانكم وعندها سنفكر بطلبكم بكل سرور.
    كان الأسد متيماً لدرجة أنه قلّم مخالبه واقتلع أسنانه الكبرى. لكن عندما عاد إلى والدي الفتاة، سخرا منه وأخبراه أن يفعل ما بوسعه.

    الحب يروّض الأشرس




    يتبع...
    التعديل الأخير تم بواسطة طارق شفيق حقي ; 22/03/2008 الساعة 09:48 PM
    كيف يمكننا تأسيس حضارهْ؟
    ونحن نستعمل
    المسدسات الكاتمة للحب...
    رد مع اقتباس  
     

ضوابط المشاركة
  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •