المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Very Short Stories



rosemary
28/05/2005, 12:02 PM
New Pills


always wanted to immortalize his life... so he was happy when he bought the new immortalizing pills, but as soon as he swallowed one it got stuck in his pharynx killing him immediately





Who ?


What is your name?
- Moses Isa Al- Muhammad.
- Allah's will be done! You have collected the three religions in your name! And what is your Grandfather's name?
- Adam.
- Your mother's ?
- Mary.
- Your paternal uncles' ?
- Solomon, Idris and Joseph.
- Your maternal uncles' ?
- Jacob, Zakariya and Isma'il.
- Your brothers' ?
- Yahya, Jonah and David.
- So you are close to Allah..
- Who




The Divine Signs


Every morning, sweet soft sounds wake me up.
Murmur of water in the tap tells me not to waste.
Hot tea when stings my tongue tells me not to make haste.
My mother's cookies say "cheer up".
Delight of the gift says " show thy gratitude to Allah".
My whispers of thanks say "you will be given increase".
When stumble, my limbs say "we will bear witness against you .. be prudent".
The blazing fire says "fear the Fire of Hell.. and reflect".
The ripeness of fruit, the date-palms producing spathes, the corn with its leaves and stalk for fodder, and the sweet-smelling plants say "there is more besides in Allah's presence".
Glory to Thee, O my Lord, Glory to Thee..
Your signs overwhelm me..
I'm drowning.. drowning.. drowning






The Meeting


At a pious' shrine two men met praying to Allah. The first asked :" are you going to call for Allah without a mediator?? He will not forgive you your faults and sins in this way!! Come and pray with me beside the shrine.
But the other man nodded and kept praying..
After that it comes out that the prayers of the latter were answered, while the first one is still praying beside the shrine!!



The fountain


They were sitting together when the first said: "I don't want to drink from that fountain, it's too far, and to reach it is very difficult and wearing for an idle man like me. I have this water in my hand, which seems to be so sweet".
But on tasting it he said: " O, what am I drinking!! it doesn't quench my thirs, t it's salty, bitter and fetid water. O fountain, I'm too thirsty, but thou are so far".
He looked at the water between his hands and drank it saying " damn thee fountain, why don't you come to me, you make me thirsty" , he continued drinking his water and cursing the fountain.
The second man paid no attention to his words, and walked toward the fountain longing to reach it. It was nearer than what he did expect.
When he tasted the water, he cried because he didn't come earlier


[align=left:234a12097c]very short stories
by Tarek Shafiq Haqqi[/align:234a12097c]

Anonymous
03/06/2005, 09:19 AM
[align=center:bc36ada025]حبوب جديدة [/align:bc36ada025]

لطالما أراد إطالة عمره ... وكان فرحا" عندما اشترى حبوب إطالة العمر الجديدة بلع سريعا" حبة فعلقت في زلعومه وفطس من فوره.





[align=center:bc36ada025]مَـــــــــنْ ؟ [/align:bc36ada025]

سألته عن اسمه فقال: موسى عيسى المحمد. قلت: ما شاء الله لقد جمعت الأديان الثلاثة في اسمك، وما اسم جدك ؟ قال: آدم.
قلت: أمك ؟ قال: مريم.
قلت: أعمامك ؟ قال: سليمان وإدريس ويوسف.
قلت: أخوالك ؟ قال: يعقوب وزكريا وإسماعيل.
قلت: أخوتك ؟ قال: يحيى ويونس وداود.
قلت: إذاً فأنت قريب من الله. . . قال: مَنْ ؟؟!






[align=center:bc36ada025]الإشارات الإلهية [/align:bc36ada025]

في كل يوم حين استيقظ أسمع أشياء صغيرة جدا" تناديني فخرير الماء في المغسلة اسمعه يقول لي لا تسرف والشاي الساخن حين يلدع فمي اسمعه يقول لي لا تعجل وحلوى من صنع أمي اسمعها تقول لي افرح وفرحة العطاء اسمعها تقول لي اشكر والشكر ينثال من لساني اسمعه يقول لي سأزيد , أطرافي حين أراها تتوكأ اسمعها تقول لي سنشهد تعقل وحرقة النار اسمعها تقول لي هناك أحرق تفكر , وجمال الفاكهة والنخل ذات الأكمام والحب ذو العصف والريحان اسمعها تقول لي هناك أجمل
سبحانك ربي سبحانك إشارتك تغرقني ... إني أغرق .. أغرق .. أغرق

15/11/2002





[align=center:bc36ada025]لــــقـــــاء [/align:bc36ada025]

في مقام رجل طاهر التقى رجلان أراد كل واحد دعاء الله، فقال الأول للثاني: أراك تنوي دعاء الله مباشرة دون وساطة المقام فهز الثاني رأسه وتابع دعائه.
قال الأول: تعال وادع بجانب المقام، لن يغفر الله لك وأنت حامل لكل تلك الذنوب والمعاصي فهز الثاني رأسه وتابع دعائه. . . وتبين أن دعوة الثاني قد استجيبت، بينما بقي الأول يدعو بجانب المقام.






[align=center:bc36ada025]النبع [/align:bc36ada025]

كانا متجاورين قال الأول : مالي رغبة في الشرب من ذلك النبع إنه بعيد جدا" والوصول إليه شاق وعسير وأنا كسول , بينما هذا الماء بين يدي قريب , وتراءت له قطرات الماء عذبة فشرب وقال : وكان الماء ليس بماء و إنه لا يرويني إنه ماء أجاج بل إنه صديد وقيح ... ما هذا الذي اشرب . يا أيها النبع كم أنا عطش لكنك بعيد بعيد , نظر إلى الماء بين يديه و تبا" لك أيها النبع لماذا لا تأتيني إنك سبب عطشي وبقي يشرب من الماء بين يديه ويسب النبع
أما الثاني فقد صم أذنيه عن كلام أخيه , وسار نحو النبع متشوقا" لكن النبع كان أقرب مما يتوقع و وحين اقترب منه وارتشف شيئا" يسيرا" منه بكى كثيرا" .. لأنه تأخر في المجيء إليه .

أحمد حسن المعيني
07/07/2005, 09:30 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كنتُ قد قرأتُ هذه الترجمات في موقع القصة العربية، وعلقتُ عليها. وكنتُ اعتقد أن الأخ طارق شفيق حقي هو المترجم، لأنه نقل الترجمات إلى ذلك المنتدى ولم تكن هناك إشارة إلى المترجم.

إليكم التعليق:

الأستاذ الكريم/ طارق شفيق حقي

تحية واحتراما..

سلمت يداك على هذه النصوص الجميلة التركيب والمعاني.

أعجبني النصان الأوليان أيما إعجاب، واستمتعتُ كثيرًا بقراءتهما.

لن أدعي أنني أهلٌ لنقد النصوص، ولذلك سأتركها للنقاد، ولن أدعي أيضًا أنني أهلٌ لنقد الترجمات، ولكنني سأقدم بعض الملاحظات عليها، على الأقل من باب حبي للترجمة.

1-

لطالما أراد إطالة عمره
He always wanted to immortalize his life
أرى إنك تقصد "إطالة العمر" لا الخلود، ولكن كلمة immortalize تعني "الخلود" وعدم الموت.
2-


موسى عيسى المحمد
Moses Isa Al- Muhammad


أرى أنك استخدمت مع اسم النبي "موسى" الاسم الإنجليزي Moses بينما استخدمت الاسم العربي للنبي "عيسى" Isa. ربما كان يجدر بك استخدام الأسماء الإنجليزية للأنبياء، وفيما يلي بعضها:
آدم: Adam
إدريس: Idris
نوح: Noah
هود: Heber
صالح: Methuselah
إبراهيم: Abraham
لوط: Lot
إسماعيل: Ishmael
إسحاق: Isaac
يعقوب: Jacob
يوسف: Joseph
داود: David
سليمان: solomon
ايوب: job
يونس: Jonah
زكريا: Zachariah
يحيى: John
عيسى: Jesus

3-


قلت: ما شاء الله لقد جمعت الأديان الثلاثة في اسمك
Allah's will be done! You have collected the three religions in your name
!

يُستخدم تعبير Allah's Will be done بمعنى "ما شاء الله" (ولاحظ أن كلمة will تعني المشيئة والإرادة، لا الفعل الذي يفيد المستقبل "سوف") في السياق الديني. وشخصيا أرى أن السياق الأدبي قد يتطلب تصرفًا آخر للدلالة على التعجب أو الإعجاب، ونلاحظ أن عبارة "ما شاء الله" تُستخدم الآن لأغراض عديدة منها السخرية والتهكم أحيانا، وعندها لا تؤدي الترجمة التقليدية "Allah's will be done" هذه المعاني. سأحاول البحث في هذا الموضوع أكثر.

4-


وكان الماء ليس بماء و إنه لا يرويني
O, what am I drinking!! it doesn't irrigate me


كلمة irrigate تُستخدم لريّ النبات والاشجار، وليس لإطفاء الظمأ.

5-


it's salt, bitter and fetid water.

أظن أن هناك خطأ مطبعيا في كلمة salt، حيث الصحيح أن تكون salty.



ولا أزيد على ملاحظات استاذي خالد العوض.

أستاذ طارق..أتمنى أن لا يضيق صدرك بهذه الملاحظات، فجميعنا يريد الاستفادة من بعضنا البعض.

ابو العربي
07/07/2005, 09:46 PM
السلام عليكم أستاذ أحمد حسن المعيني
التعليق الاول للاستاذ المعيني لست اعتقد بان صدر طارق سيضيق من كلامك و لكن اصدقك القول لو انني انا من ترجم لوضعت انت ما اصبت انا فيه في مربع و لقلت تلك هي الجمل الصحيحه فقط
التعليق الثاني
ماشاء الله ترجمه صحيحه 95\100 الي الامام ولا تلتفت ورائك فمتي التفت تعثرت و
سقطت

طارق شفيق حقي
07/07/2005, 10:05 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




أستاذ طارق..أتمنى أن لا يضيق صدرك بهذه الملاحظات، فجميعنا يريد الاستفادة من بعضنا البعض

[align=center:e6d4008f87]سامحك الله

او لأي شيء خلق المربد أليس لهذه الأمور

كلي سعادة وما أعجبت بك الا من صراحتك وعلميتك والعلمية والموضوعية لا أحد يكرهها

لك أجمل التحايا

هذا القسم يخصني[/align:e6d4008f87]

عشتار
09/07/2005, 04:03 PM
[align=center:8dd12a0546] السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

الأستاذ أحمد

أشكرك جزيل الشكر على مجهودك ووقتك الذي أضعته في تصحيح أخطائي الفادحة..
طبعاً قرأت تعليقك هذا سابقاً وكما تلاحظ قمت بتعديل وتصحيح القصص فور قراءتي للتصحيح في موقع القصة العربية
ولكن اعذرني فلم أنتبه أنك نفس الشخص الذي صححها هناك.. وقد حاولت الرد هناك وشكر كل من قام بتعيين الأخطاء لكن لم أستطع الدخول أو التسجيل..
طبعاً أشكرك من كل قلبي وبالتأكيد كنت محقاً في كل ما ذكرت من أخطاء..
لكن هناك فقط أسماء الأنبياء لم أقم بتغيرهم.. فقد سألت أحد أصدقائي المتكلمين باللغة الانكليزية وعلمت أن جميع هذه الأسماء مفهومة بالنسبة لهم.. إضافة إلى أنني أخذت هذه الأسماء من ترجمة القرآن الكريم.. لكن مع ذلك إن كنت ترى أنه من الأصح وضع الأسماء كما أضفتها فلك ذلك.. وشكراً جزيلاً لك

أما عن حبوب إطالة العمر
ففكرت بوضع كلمة life extending pills
لكن ليس هناك ما يعرف بحبوب إطالة العمر .. بينما حبوب الخلود معقولة أكثر.. طبعاً هذا بالنهاية يعود لرأي الكاتب الشخصي

مرة ثانية شكراً لك
ويعلم الله كم كنت سعيدة بتصحيحك لهذه الأخطاء
فقد كنت فعلاً أبحث عمن يساعدني في ذلك
شكراً لك
الممتنة لك جداً

عشتار [/align:8dd12a0546]