المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قصيدة مترجمة : وداع



عربي جعفر
25/10/2004, 10:58 AM
SIR THOMAS WYATT
(15.3-1542)
وداع
-------
ماذا أقــول ..
حيث الثقة في الحب مـاتت..
والحقيقة صــارت..
ومنكِ تلاشــت..
هل أخذتني على غِــره..
لا.. لا.. سيدتي..
………
إني أعــدك ..
فأوعــديني..
أن تعــود الحقيقة..
كمــا أنا ..
حيث أحسســت ..
بقليك المخـادع..
فوداعـاً يا بعضـاً من كياني .. وداعــاً..
..................
ولأن تعــود ..
فليس عقــلي ..
ولكن أنت عن خداعك تعـود..
فـإني أرى..
إني أحـس..
وكلي أمـل..
و.. وداعـاً يا ظـالمي..
.....................
هل تقــول لا..
ولكن قلتهــا ..
وأنا دائمـاً أسـامـح..
وأنت دائمـاً ما تخــون ..
فهـا أنا المشتاق الحـزين ..
وداعاً ..ربما يوماً تعود ..!!!

طارق شفيق حقي
25/10/2004, 02:36 PM
ITS VERY GOOD

THANK YOU

****

طارق شفيق حقي
26/10/2004, 06:19 PM
SIR THOMAS WYATT
(15.3-1542)

استاذ عربي
هلا أخبرتني
من هو الكاتب

كذلك أرى أن من الأفضل أن ترفق النص الأصلي
يعني ماذا لو ترجم أحدهم غير ما ترجمت
هل تريد ان تحرمنا من حوار حول دقة الترجمة أنذاك
شكر لك

غير مسجل
26/10/2009, 04:03 PM
مشكوور على القصييدة

انا عم دوور على ترجمه لقصائد لنفس الشاعر sir thomas wyatt بس ما لاقييت

ياريت لو بتقدر تنزل كمان اشعار اله مترجمه بنكون ممنون لك كتيير

ميرسي الك

تحيااتي

صحيح وين النص الاصلي يلي بالانجلش؟؟؟ ،، كيف بدناا نفهم نحناا اكترر