المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أسماء عربية لحاجات عربية ...سيجريد هونكة



يوسف أبوسالم
02/10/2008, 07:49 AM
مقدمة ...بقلم يوسف أبوسالم


(سيجريد هونكة) إسم له وقع غريب ....لكن ما قامت به هذه المستشرقة الألمانية ..أغرب
فقد أوقفت أبحاثها ومؤلفاتها وأهمها هذا الكتاب ( شمس العرب تسطع على الغرب ) لإنصاف العرب وحضارتهم وتأثيرها الحاسم في الغرب .
وهذا هو الفصل الأول من هذا الكتاب ..الذي تروي فيه بعضا من تأثير العرب حضارة ولغة في اللغة والحضارة والتاريخ الألماني ...
ولعلنا نحن العرب أجدر أن نفعل ...وخصوصا أن في هذا المربد نخبة من المفكرين الذين تقع على عاتقهم هذه المهمة وهي إعادة تقديم تراثنا المجيد ، لأجيالنا الحالية لشحذ الهمم واستنهاضها وإعداد العدة بكل الوسائل ، لتوفير كل أسباب النصر القادم بإذن الله .


أسماء عربية لحاجات عربية



هل لي يا سيدتي الفاضلة ، أن أدعوك إلى دخول هذا المقهى
( café ) فإنك تبدين متعبة ، وهل لك أن تنزعي جاكتتك
( jacke ) وأن تأخذي لك مكانا على الصوفة ( sofa ) ذات المرتبة الحمراء القرمزية ..!( karmin..matraze )
إن القندي ( صانع الحلوى ( konditor ) ذا القلنسوة
(mutze ) الفارعة والقباء (kittel ) الأبيض الناصع ، سيحضر لك حالا طاسة (tasse ) من قهوة البن
(bolmen kaffe ) مع قطعتين من السكر(zucker )، أم أنك تفضلين غرّافة (karaffe ) من عصير الليمون ( ليموناضة )
(limonada) ، إذا كنت لا ترغبين في تناول الكحول
(alkohol ).كلا لا ريب أنك ترغبين بقطعة من الحلوى مع شيء من البرقوق المشمش (aprikosen ) ، ومن بنان الموز
(bananen )،
طبعا يا صديقتي ، إنك ضيفتي اليوم ، فهل لي بادىء ذي بدء ، أن أقدم لك شربة (sorbett ) من عصير النارنج
(orange ) وأما هذه الأرضي شوكة (artischoken )، المحشوة فلسوف تفتح شهيتك ، وما رأيك الآن بهذه الوجبة من الكمأة المقلية مع الرز (reis ) والسبانخ (spinat )، وبعد ذلك سأقدم لك محشوات من القرفة (zimt ) ، في حساء من عرق التمر (arrak )، ولا بد في النهاية من فنجان قهوة مخا
(mokka )
ورجائي أن تخلدي يا صديقتي إلى الراحة على هذا الديوان
(diwan ) ، وأن تتصرفي وكأنك في بيتك ، واعلمي أن كل ما يحيط بك هنا من أشياء وتحف ، وكل ما قدمته لك من مأكل ومشرب ، قد أضحى أمرا طبيعيا في حياتنا اليومية منذ زمن بعيد ، وهو يعود في الواقع إلى عالم قديم غريب ألا وهو عالم العرب ...!!

فالقهوة التي تنعشون بها حياتكم اليومية وحب البن ، كذلك الطاسة التي تتناولون بها القهوة المغلية ، والسكر الذي تكاد لا تخلو منه أية لائحة طعام في المطعم ، وعصير الليمون ( ليموناضة ) ، والغرّافة والقباء والسترة والقلنسوة والمرتبة ، كل هذه الأشياء إنما أخذناها من العرب ، وأخذنا معها حاجات أخرى لا تزال تحتفظ بأسمائها العربية الأصيلة ، في كل أنحاء العالم المتحضر .

ولنا في ذلك أكثر من مثل ، فمن القند (kandis ) أو قنديد ( عقيد السكر ) (zucker kand ) إلى القندي ( صانع الحلوى ) (konditor ) ، ومن البرقوق الكبير الحجم المجفف ، إلى الكمثرى وأصابع التفاح المعقود .

حسنا قد تقولون : لا بد من أن تكون هذه الفاكهة قد أتت من الجنوب أو الشرق ، ومن الطبيعي أن تحتفظ بطابعها الشرقي باقية على أسمائها العربية ، وقد تقولون أيضا ، وقد أخذ الغيظ منكم كل مأخذ، إنه بوسع أي طفل أن يستعمل كلمات غريبة في نوعها ، مشيرا إلى مصدرها الأساسي .

وقد تقولون حين يدب التعب في أوصالكم حتى درجة الموت ، فترغبون التمدد على الصوفات ( صوفا ) وعلى الديوان
(diwan ) ، أو على الصفة العثمانية (ottommanc) أو في الهرب من ضجيج الجياة إلى قبّة ما (alkoven ) .
قد تقولون أن هذه الكلمات الغريبة نادر استعمالها ، ومصدرها واضح في رنتها ، فهل علمتم أنكم الآن ، وبصورة لا شعورية ، قد استعملتم كلمة عربية الأصل مأخوذة من لعبة الشطرنج ( التي أخذناها نحن الأوربيون عن العرب في عصر شارل الكبير والخليفة هارون الرشيد ، ونعني بها كلمة ( مات ) (matt ) التي تعني أنه قضي عليه ، ( وما كلمة شاه إلا مرادفا للملك ) إذا مات الملك (schachmatt ).

قد تضحكون الآن أو تغتاظون ، وفي كلتا الحالتين ، ستغلب على وجوهكم ، ألوان من الإستغراب ، تشبه في تقاطيعها طاولة الشطرنج .

هلا علمتم أيضا أن القفة ( حقيبة ) (koffer ) المعروضة هناك بالقرب من محفظة الجلد المراكشي (maroquin ) وزوج الطماق (gamasehen ) ، ما تزال تحمل طابع المسافر العربي الذي عشق الترحال والتنقل في بلاد الله الواسعة .
هل ترون تحف الرفاهية (galanterie ) والزينة المعروضة في هذه الواجهة ، متعوا أنظاركم بروهة زخرفتها وجمال حياكتها ، فهذا هو البرقان (barehent ) ، وذاك قماش القطن(kattun) ، وهذا هو قماش الموصل البديع (musselin ) وهناك المهير ( قماش من شعر الماعز ) (mohair ) الناعم ، وانظروا إلى ذلك القماش الشفاف (chiffon ) والساتان الأرستقراطي والتفتة (tafta ) الرفيع والقماش الموار (moire ) المموج ، وإلى حرير الأطلس (atlas ) الفخم والدمقس الفاخر المستورد من دمشق ...!!
إنها في غاية الروعة ، تضاهي بعضها بعضا حمالا ونعومة ، وخاصة أن الألوان تضفي عليها سحرا خاصا ، تلك الألوان من الزعفران (safran ) الذهبي والبرتقالي والقرمزي(karmesin) والليلكي (lila) الغامق وغيرها التي ندين بها للعرب .
هل تشعرون حين تدخلون عطارة ما (drogerie ) ، بأنكم تقفون أمام ( اكتشافات عربية ) ، فتجارة العقاقير في حد ذاتها ..تجارة عربية ..!!

ويكفي أن تلقوا نظرة واحدة على كل هذا الذي لا يزال يعرف باسمه العربي الأصيل
أجل ، إن في لغتنا كلمات عربية عديدة ، وإننا لندين والتاريخ شاهد على ذلك ، في كثير من أسباب الحياة الحاضرة للعرب ...!!وكم أخذنا عنهم من حاجات وأشياء زينت حياتنا بزخرفة محببة للنفوس ، وألقت أضواء باهرة جميلة على عالمنا الرتيب ، الذي كان يوما من الأيام قاتما كالحا باهتا ، وزركشته بالتوابل الطيبة النكهة ، وطيّبته بالعبير العابق ، وأحيانا باللون الساحر ، وزادته جمالا وأناقة وروعة ...!!


الفصل الأول
من كتاب المستشرقة الألمانية
سيجريد هونكة ( شمس العرب تسطع على الغرب )

روان أم المثنى
02/10/2008, 01:39 PM
http://img137.imageshack.us/img137/4980/37190814hr3.gif

الأستاذ القدير الشاعر

يوسف أبو سالم

عرض رائع ونقل ممتاز واختيار أكثر من بديع

والحق أنني دهشت من كمية تلك الكلمات

فالشعوب واللغات جميعا تأخذ من العربية

وتتأثر بلغة العرب وحضارتهم رغم إنكارهم في أغلب الأحيان

لكن ها هي هونكة تفضح ذلك

ولا شك أنه فاتها الكثير الكثير

فمتى يكون أحدنا مثل هونكة على الأقل؟

إنه ليس شيئا مستحيلا فلدينا القدرة على ذلك

وكل ما ينقصنا هو علو الهمة والبحث

والعجيب أن اللغة العربية تقريبا

لم تترك لغة من لغات العالم إلا أثرت فيها بشكل أو بآخر

أذكر أن في اللغة اليابانية على سبيل المثال

وهي البعيدة تماما عن اللغة العربية

كلمات كثيرة مأخوذة من أصل عربي

منها كلمة (هراميتو) التي تعني الهرم

وعبارة (ما جيدِه) التي تعني هل أنت جاد

وغيرها كثير

وأذكر أن الزميلة رزان أيضا وجدت الكثير من الألفاظ

العبرية ذات الأصل العربي

وهكذا نرى أن للغة الضاد تأثيرها في كل بقعة من الأرض

تعهد الله بحفظها، فلنعطها حقا يسيرا من حقها علينا


وأشكرك مجددا أستاذنا وشاعرنا على هذا الموضوع القيم

http://img137.imageshack.us/img137/4980/37190814hr3.gif

بوهالي ديال الدرب
05/10/2008, 02:19 PM
تسلم يمناك

يوسف أبوسالم
06/10/2008, 07:51 AM
http://img137.imageshack.us/img137/4980/37190814hr3.gif



الأستاذ القدير الشاعر


يوسف أبو سالم


عرض رائع ونقل ممتاز واختيار أكثر من بديع


والحق أنني دهشت من كمية تلك الكلمات


فالشعوب واللغات جميعا تأخذ من العربية


وتتأثر بلغة العرب وحضارتهم رغم إنكارهم في أغلب الأحيان


لكن ها هي هونكة تفضح ذلك


ولا شك أنه فاتها الكثير الكثير


فمتى يكون أحدنا مثل هونكة على الأقل؟


إنه ليس شيئا مستحيلا فلدينا القدرة على ذلك


وكل ما ينقصنا هو علو الهمة والبحث


والعجيب أن اللغة العربية تقريبا


لم تترك لغة من لغات العالم إلا أثرت فيها بشكل أو بآخر


أذكر أن في اللغة اليابانية على سبيل المثال


وهي البعيدة تماما عن اللغة العربية


كلمات كثيرة مأخوذة من أصل عربي


منها كلمة (هراميتو) التي تعني الهرم


وعبارة (ما جيدِه) التي تعني هل أنت جاد


وغيرها كثير


وأذكر أن الزميلة رزان أيضا وجدت الكثير من الألفاظ


العبرية ذات الأصل العربي


وهكذا نرى أن للغة الضاد تأثيرها في كل بقعة من الأرض


تعهد الله بحفظها، فلنعطها حقا يسيرا من حقها علينا



وأشكرك مجددا أستاذنا وشاعرنا على هذا الموضوع القيم


http://img137.imageshack.us/img137/4980/37190814hr3.gif



روان يوسف
صباح الورد

فعلا لم تترك اللغة العربية لغة أخرى
إلا وأثرت فيها وتركت بصماتها واضحة عليها
وهذا دليل هام على أنها هي الأصل
الذي تأثرت به لغات الأرض
وما فعلته هونكة ..يبدو سهلا لكنه في حقيقته
عمل شديد السطوع والأهمية
حين يكتب مفكر غربي بهذه الموضوعية وبما لم يكتبه العربي المسلم عن تاريخه
وأهمية وعراقة حضارته ودينه

كل الشكر وتحياتي

يوسف أبوسالم
06/10/2008, 07:55 AM
تسلم يمناك


أخي العزيز

وسلمت يمين سيجريد هونكة التي أنفقت عمرها
أو معظمه لإنصاف العرب وحضارتهم
شكرا لك وتحياتي